Daisuke Obana and Maiko Akimoto review fabric samples in the D.O. United Arrows archive, showcasing a wide variety of materials for design development.

D.O UNITED ARROWS de Daisuke Obana : Concevoir pour la vie quotidienne

Depuis sept ans, Daisuke Obana, le créateur de N. Hollywood, collabore avec United Arrows pour créer une nouvelle garde-robe destinée aux citadins modernes. Cette saison, la marque évolue et devient D.OUnited Arrows de Daisuke Obana examine de plus près un style raffiné et moderne authenticity.H BEAUTÉ ET JEUNESSE
Un élément clé de cette évolution est Maiko Akimoto, la créatrice de Pheeny, qui a rejoint la marque il y a trois ans pour développer la collection femme. Dans cet article, nous explorons les raisons pour lesquelles Obana a recruté Akimoto et les nouvelles possibilités créatives qui en ont découlé. De leur expérience en design à leur engagement commun pour les tissus de qualité de Komatsu Matere, nous dévoilons la vision derrière cette collection et le cœur de leur processus créatif.

Photographie : Kenta Sawada
Intervieweur : Rui Konno


Découvrir la forme idéale avec la contribution d'Akimoto

Daisuke Obana discusses the creative process for D.O. United Arrows, sharing insights regarding the collaboration.Cela fait sept ans que vous collaborez avec United Arrows (UA). Pourquoi avez-vous décidé de changer de nom de marque ?

Daisuke Obana (Obana) : À l'origine, nous avons démarré sous le nom de United Arrows & Sons by Daisuke Obana, avec seulement deux ou trois pièces. En un rien de temps, le projet est devenu une marque à part entière, avec une clientèle fidèle. UA a estimé qu'il fallait aller au-delà du cadre de United Arrows & Sons (Sons), ce qui nous a conduit à ce nouveau format.

Cela a donc commencé avec une gamme plus compacte.

Obana : Oui. Nous sommes reconnaissants du soutien qu'il a reçu au sein de Sons, mais son caractère a commencé à s'éloigner de la sélection plus avant-gardiste. Nous avons commencé à envisager de le proposer au-delà de ce label afin de le proposer à un public plus large au sein de United Arrows. À partir de cette saison, le nom a changé pour D.OUnited Arrows de Daisuke Obana. Nous avons également mis à jour les étiquettes et les prix pour qu'ils correspondent.

Close-up of the updated tags for D.O. United Arrows items, reflecting the new brand identity.

Je vois. Alors que nous discutons de l'état actuel de D.OCompte tenu du processus créatif de Mme Akimoto, il semble que nous devrions également expliquer pourquoi elle nous rejoint aujourd'hui. Beaucoup ignorent peut-être votre lien.

Maiko Akimoto (Akimoto) : C'est vrai.

Obana : Elle travaillait à l'origine comme modéliste pour moi à N. Hollywood.

Akimoto : C'était il y a environ 15 ans maintenant.

Obana : Ça fait si longtemps ? Nous avons eu de nombreux modélistes au fil des ans, mais elle a été la première femme capable de vraiment concevoir un patron du début à la fin. Combien d'années avons-nous travaillé ensemble ?

Akimoto : Cinq ans.

Obana : Cinq ans. Je me souviens qu’à l’époque où elle maîtrisait parfaitement la création de patrons, elle m’a fait découvrir différentes approches : rechercher un look et une forme plus intuitifs, se concentrer sur la silhouette plutôt que sur les seules lignes.

Elle a donc apporté une nouvelle perspective à N. Hollywood.

Obana : L'exemple le plus mémorable est celui de nos tricots. Le tricot est difficile à définir en raison de son élasticité, mais lorsque je lui ai demandé d'essayer une approche non conventionnelle des motifs, j'ai pu réaliser nombre de mes formes idéales. Cela m'a fait comprendre que je devais adopter de nouvelles façons de penser plutôt que de me laisser enfermer par les conventions. Quelques années plus tard, elle m'a annoncé son désir de créer sa propre marque.

Akimoto : C'est vrai.

Obana : Elle m'a dit très clairement : « Je veux créer des choses que j'aime, à ma façon. » À partir de là, sa marque a décollé, et d'un coup, 13 ans ont passé. Il y a environ trois ans, juste avant le 10e anniversaire de Pheeny, je crois que nous nous sommes retrouvées pour prendre le thé et parler de l'actualité et de l'état de la mode féminine.


Traduire la vision d'Obana en une forme féminine

Daisuke Obana and Maiko Akimoto discuss the D.O. United Arrows designs, collaborating to translate Obana’s vision into a feminine form.

Cette réunion portait-elle sur D.O.doubler?

Obana : Oui. À ce stade, D.Oexistait depuis un certain temps. Les équipes de planification et de relations publiques des vêtements pour femmes d'United Arrows avaient été incroyablement utiles, mais avec l'ampleur de D.OAu fur et à mesure que je grandissais, j'ai commencé à sentir que j'avais atteint mes limites en matière de style vestimentaire féminin. Il y a tellement de choses qu'un homme ne comprend pas dans le style vestimentaire féminin.

Vous aviez besoin du point de vue et de l’expérience de quelqu’un qui porte ces vêtements tous les jours.

Obana : Exactement. S'il s'agissait simplement de vendre un modèle, j'aurais peut-être pu le faire moi-même. Mais pour créer des vêtements fonctionnels pour femmes, il me fallait une connaissance approfondie de leur écosystème, pour ainsi dire : leurs mouvements, leurs véritables morphologies. Je n'y arriverais jamais seule. C'est alors que, compte tenu de notre histoire, j'ai contacté Mme Akimoto et lui ai demandé son aide.

Akimoto : J'étais tout simplement ravi d'avoir des nouvelles de M. Obana. Je pensais pouvoir mettre à profit l'expérience acquise en gérant ma propre marque.

Maiko Akimoto discusses her experience running her own brand, sharing insights with Daisuke Obana during their collaboration for D.O. United Arrows.

D.O. est une marque où la praticité est aussi importante que le design. Avez-vous hésité à nous rejoindre ?

Akimoto : Pas du tout. Avec ma propre marque, j'ai toujours voulu créer des vêtements de tous les jours, des vêtements pour vivre confortablement. Cette philosophie est partagée avec D.O., alors j'ai dit oui sans hésiter.

Mais n’était-ce pas un défi de rejoindre une marque qui existait depuis des années, en particulier une marque avec une identité distincte construite autour d’une sélection limitée de matériaux ?

Akimoto : Non. Je ne suis pas le genre de designer à partir de zéro. Mon approche consiste plutôt à me demander : « Et si cette pièce vintage ressemblait davantage à ceci ? » ou « C'est un vêtement pour homme, mais comment le rendre plus facile à porter pour les femmes ? » Je suis plus doué pour rendre les choses plus faciles à porter en ajustant les couleurs ou les tailles. Mon rôle ici consistait à transposer les créations de M. Obana en vêtements pour femmes, et comme c'est mon domaine d'excellence, je n'ai pas eu de difficulté.


Le caractère et le potentiel du tissu de Komatsu Matere

Daisuke Obana and Maiko Akimoto review Komatsu Matere’s fabric options, discussing its potential for D.O. United Arrows collections.Que pensez-vous du tissu traité de Komatsu Matere utilisé dans le D.O.doubler?

Akimoto : Le tissu que nous utilisons pour D.OIl se caractérise par sa texture, ses plis et son volume créés par le traitement spécial de Komatsu Matere. C'est une matière que l'on pourrait qualifier d'élégante. Mon objectif est de la transformer en une matière décontractée et facile à porter au quotidien. C'est un défi fascinant de trouver comment la rendre plus décontractée tout en préservant la qualité de la matière, ou comment créer un look épuré dans un vêtement du quotidien.

Daisuke Obana carefully selects fabric from the Komatsu Matere collection, considering options for D.O. United Arrows designs.

J'ai entendu dire que vous aviez tous les deux visité l'usine Komatsu Matere ensemble.

Obana : Oui, en novembre dernier. Mon objectif principal était qu'elle découvre le processus de ses propres yeux afin que nous puissions discuter du genre : « Et si on essayait ça ? » Je manipule ce tissu depuis des années, mais j'étais sûre que j'oubliais certains aspects. De plus, Komatsu Matere n'est pas une usine de tissus classique ; c'est une entreprise de transformation, donc on voit la chimie en action.

Obana : Je voulais qu'elle sache que ce tissu apparemment simple est le fruit de recherches et d'expérimentations approfondies. Ils sont en constante évolution. Leur salle d'archives contient une quantité incroyable de tissus et disposent d'une équipe de développement dédiée. Tout cela correspond à notre concept de vêtements à porter trois ou quatre jours par semaine.

Maiko Akimoto selects fabric from the Komatsu Matere collection, considering options for D.O. United Arrows women's wear designs.

Akimoto : J'ai réalisé qu'en modifiant le traitement, on pouvait modifier la fermeté, le drapé et le volume d'une même matière, ce qui sera très utile pour les créations de vêtements pour femmes. Je souhaite explorer davantage de variations de traitement et trouver de nouveaux modèles adaptés. D.OLe tissu est tellement beau que je pense qu'il est important de ne pas trop le concevoir.

Interior view of the Komatsu Matere factory, showcasing the fabric production process. Daisuke Obana and Maiko Akimoto observe the fabric production process at Komatsu Matere, discussing design possibilities.

L'usine Komatsu Matere

Obana et Akimoto observent le processus de production de tissus chez Komatsu Matere.

Daisuke Obana and Maiko Akimoto observe the fabric production process at Komatsu Matere, discussing design possibilities. A factory staff member carefully inspects the fabric during production at Komatsu Matere.

Obana et Akimoto observent le processus de production de tissus chez Komatsu Matere.

Un membre du personnel de l’usine inspecte soigneusement le tissu.

Qu'est-ce qui fait que vous êtes si attaché au tissu Komatsu Matere ?

Obana : C’est leur approche constante et avant-gardiste pour ce type de matière. Pour nous, l’objectif est un tissu avec du corps et de la résistance, résistant aux plis, facile d’entretien et à la fois élégant et décontracté. D’autres matières répondent à ces critères, mais elles sont généralement trop élégantes ou trop décontractées. Du coup, on ne peut pas les porter pour différentes occasions, jour après jour.

Obana : Mais avec le tissu Komatsu, on peut aller au supermarché avec, ou même dormir avec. Le tissu que nous utilisons pour D.O. couvre tous les aspects. Et Komatsu continue de se surpasser avec des tissus toujours meilleurs (rires). Donc, pour D.O., dans le bon sens du terme, nous n'avons pas d'autre choix que de concevoir pour ce tissu.

C'est un tel contraste avec N. Hollywood, où vous utilisez une grande variété de tissus.

Obana : Tout à fait. Mon approche est complètement différente de celle que je crée pour N. Hollywood. Concevoir spécifiquement pour un seul tissu est quelque chose que je n'ai jamais fait qu'avec D.O., et j'apprécie vraiment ça.


Viser des vêtements qui complètent la vie quotidienne

Vous avez évoqué des vêtements faciles à porter au quotidien. Madame Akimoto, comment adaptez-vous votre approche à ce contexte ? Les collections Pheeny semblent avoir une philosophie vestimentaire différente des idées plus conservatrices du mix-and-match ou des tenues gain de temps.

Akimoto : Pas vraiment. Pour moi, porter la même chose tous les jours me convient parfaitement. Au réveil, je n'ai pas envie d'y penser. Je crée des vêtements pour Pheeny avec ce même sentiment : cette tenue est tout ce dont j'ai besoin. Je veux que les gens portent mes vêtements parce qu'ils s'y sentent bien. Le plus important dans un vêtement de tous les jours, c'est qu'il soit agréable à porter et qu'il améliore vos performances pour la journée.

Akimoto : J'apprécie ce sentiment, et j'ai toujours voulu créer des vêtements qui s'intègrent au quotidien plutôt que de simples pièces de mode. J'utilise souvent le même tissu pendant plusieurs années, je le porte moi-même pendant un an et j'applique ce que j'apprends à la saison suivante. C'est ainsi que j'ai compris que D.Oet Pheeny sont les mêmes à cet égard : réfléchir à la manière de maximiser les atouts d'un matériau pour créer une pièce qui a fière allure tout en étant confortable.

Maiko Akimoto reflects on her design philosophy for D.O. United Arrows, emphasizing the importance of comfort and material strength.

Hors ligne, lorsque vous avez rejoint l'équipe, y avait-il des domaines dans lesquels vous estimiez qu'il y avait encore place à l'amélioration ?

Akimoto : L'équipe étant presque entièrement masculine, les nuances du point de vue féminin étaient indéniablement importantes. Des aspects comme les préférences subtiles en matière de taille sont des sujets de préoccupation pour de nombreuses femmes. Pour les pantalons, par exemple, la position de la taille, l'espace au niveau des hanches et la sensation générale au porter sont des éléments que seule une personne qui porte régulièrement des vêtements féminins connaît. Mon rôle est d'interpréter ces nuances.

Il semble que ce soit un environnement où vous pouvez exprimer vos opinions librement.

Akimoto : C'est vrai. Ils me font vraiment confiance. Quand je dis que c'est la bonne façon de faire, ils me répondent : « Ah, je vois. »

Obana : Je ne veux pas la freiner dans ses idées. Elle comprend D.Omarque, bien sûr, et il y a eu des moments où j'ai pensé que quelque chose n'allait pas, mais lorsque nous avons fait un échantillon, il s'est avéré que c'était un ajustement parfait.


Ce que les vêtements peuvent apporter à la vie moderne

Close-up of a D.O. United Arrows T-shirt design, emphasizing its minimalist style and everyday wearability.

Monsieur Obana, de votre point de vue, y a-t-il des éléments qui, selon vous, n'ont été rendus possibles que grâce à l'implication de Mme Akimoto ?

Obana : Oui. Le t-shirt, par exemple. Il est ajusté, mais une fois porté, il paraît minimaliste et affine la silhouette.

Akimoto : Je trouve que c'est une pièce fraîche comparée à la tendance actuelle des hauts plus petits et des bas plus larges. J'y ai intégré ce que j'ai envie de porter en ce moment. En coton, le vêtement collerait trop aux courbes et on se soucierait des sous-vêtements. Mais ce tissu met en valeur la silhouette compacte.

Obana : Je pense que pour les femmes, se sentir bien ne se résume pas à un simple confort physique. Être belle et flatter sa silhouette est une forme d'aisance, et avoir une touche d'élégance en est une autre.

Model wearing a D.O. United Arrows vest, showcasing the brand's minimalist design and modern aesthetic.

Il existe donc de nombreuses formes d’aisance, tant physique que mentale.

Obana : Exactement. C'est pourquoi je souhaite expérimenter davantage, et je pense que ces expériences se répercuteront sur la collection homme. Le sweat-shirt que porte Mme Akimoto était à l'origine une pièce pour femme, mais nous nous sommes dit : « Ne serait-il pas idéal pour les hommes s'il était plus grand ? » et nous avons sorti une version homme. Notre équipe de modélistes est excellente, ce qui nous permet de réaliser ce genre de projets.

Full view of a model wearing a minimalist D.O. United Arrows outfit, showcasing a modern, relaxed fit.Close-up of the D.O. United Arrows outfit, focusing on the fabric texture and minimalist design.

Et il y a aussi des articles exclusifs à certains magasins et à la boutique en ligne, n'est-ce pas ?

Obana : Oui. Les exclusivités sont une veste et un pantalon, initialement des modèles pour femmes, adaptés aux hommes. On s'est dit : « Ce tissu a un look impeccable, donc ça devrait marcher. » Si on trouve quelque chose de bien, que ce soit pour hommes ou pour femmes, on l'essaie. On essaie de ne pas trop réfléchir. Si la majorité des gens disent qu'ils l'aiment, on sait qu'on est sur la bonne voie.

Akimoto : Les vêtements pour femmes comprennent un gilet qui est encore plus beau lorsqu'il est porté en ensemble avec d'autres D.Opièces. Pas seulement pour cet article, mais je crois que si je peux continuer à créer des pièces qui peuvent être mélangées et assorties sous le thème de la marque de vêtements que vous pouvez porter trois ou quatre jours par semaine, nos clients seront heureux.

Model wearing a D.O. United Arrows vest and skirt, featuring a sleek, minimalist design.Model wearing a D.O. United Arrows dress, showcasing a clean, modern silhouette with minimalistic styling.

D.O. semble vraiment être une marque avec une atmosphère merveilleusement ouverte.

Akimoto : Pendant que je me concentrais sur la création de modèles qui mettraient en valeur ce tissu, M. Obana s'intéressait à des aspects comme la fonctionnalité et la philosophie, et il réduisait les choses au strict minimum, ce qui permet à la marque de rester fidèle à ses principes. J'ai beaucoup appris de son point de vue de réalisateur. J'ai encore tellement de choses à essayer.

Obana : Nous continuons à nous mettre au défi dans ce sens. Je ne peux pas encore en dire trop, mais nous sommes dans une phase d'essais et d'erreurs.

Akimoto : Je n'aurais jamais pensé que je ferais à nouveau des vêtements avec M. Obana, mais cela apporte de nouvelles perspectives et c'est très amusant.

Obana : Je suis d'accord. J'espère donc que tout le monde attend avec impatience la suite des événements. D.O.

Daisuke Obana and Maiko Akimoto pose outside the D.O. United Arrows headquarters, showcasing their collaboration.


Profils

Daisuke Obana
Né dans la préfecture de Kanagawa en 1974. Après avoir travaillé comme acheteur pour la boutique vintage Go-Getter, il ouvre sa propre boutique, Mister Hollywood, en 2000 et lance sa marque, N. Hollywood, en 2001. Il présente ses collections à New York depuis septembre 2010.

Maïko Akimoto Née en 1985, diplômée du Bunka Fashion College, avec une spécialisation en vêtements techniques, elle débute sa carrière comme modéliste chez N. Hollywood. Elle lance sa propre marque, Pheeny, au printemps/été 2012. En 2023, elle rejoint l'équipe. D.OProjet de vêtements pour femmes United Arrows de Daisuke Obana en tant que designer.

Retour à la liste